Rakstiskā tulkošana
Tulkojumu birojs „Highlight” piedāvā jebkura formāta un sarežģītības tekstu profesionālo tulkošanu uz jebkurām svešvalodām. Ja Jums ir nepieciešams iztulkot sarežģīti formulēto juridisko dokumentu vai lietošanas instrukciju, to ir iespējams uzticēt pieredzējušajiem tulkiem, kuri specializējas savā noteiktajā tulkošanas sfērā.
Nav svarīgi, kāda ir tulkojamā teksta specifika, tulkošanas darbs tiks veikts augstākajā līmenī.
Tulkojumu birojs „Highlight” piedāvā jebkura formāta un sarežģītības tekstu profesionālo tulkošanu uz jebkurām svešvalodām. Ja Jums ir nepieciešams iztulkot sarežģīti formulēto juridisko dokumentu vai lietošanas instrukciju, to ir iespējams uzticēt pieredzējušajiem tulkiem, kuri specializējas savā noteiktajā tulkošanas sfērā.
Nav svarīgi, kāda ir tulkojamā teksta specifika, tulkošanas darbs tiks veikts augstākajā līmenī.
Izejot no klienta vēlmēm, tulkošanas darbs var tikt veikts, saglabājot sākotnēja teksta formātu, kā arī izejas grafikus, tabulas, šriftus, lapas atstarpes un zīmējumus. Rezultātā Jūs saņemsiet tulkojumu, kurš pēc grafiskā noformējuma būs pilnīgi identisks Jūru nodotajam oriģinālajam tekstam. Tādējādi, Jums nebūs nekas jāsalīdzina ar sākotnēju tekstu, bet Jūs varēsiet izmantot tikai tulkojumu.
Interneta vietņu tulkošana
Mūsu specialitāte arī ir interneta vietņu profesionālā tulkošana, jo nedrīkst nenovērtēt to, ka mūsdienu laikā vietnes versija angļu valodā noteikti ir nepieciešams jebkuras korporatīvās mājas lapas atribūts.
Mājas lapas tulkošanu ir grūti piemērot parastajam tulkošanas procesam, drīzāk, tas līdzinās informācijas adaptācijas procesam: noteiktajai kultūrai, mentalitātei un valodai. Šī informācija ir pieejama visai pasaulei visu diennakti, bez Jūsu tiešās līdzdalības, tādējādi droši var teikt, ka Jūsu mājas lapas versija svešvalodā ir pirmais saskarsmes punkts starp Jūsu uzņēmumu un ārzemju partneriem. Mēs varam jums palīdzēt sasniegt to, ka pirmais iespaids par Jūsu uzņēmumu ir tikai un vienīgi pozitīvs.
Mājas lapas tulkošanu ir grūti piemērot parastajam tulkošanas procesam, drīzāk, tas līdzinās informācijas adaptācijas procesam: noteiktajai kultūrai, mentalitātei un valodai. Šī informācija ir pieejama visai pasaulei visu diennakti, bez Jūsu tiešās līdzdalības, tādējādi droši var teikt, ka Jūsu mājas lapas versija svešvalodā ir pirmais saskarsmes punkts starp Jūsu uzņēmumu un ārzemju partneriem. Mēs varam jums palīdzēt sasniegt to, ka pirmais iespaids par Jūsu uzņēmumu ir tikai un vienīgi pozitīvs.
Mēs vienmēr esam pretimnākoši mūsu klientiem un esam gatavi izpildīt maksimāli kvalitatīvu tulkošanas darbu Jums visērtākajos termiņos.